• 結華
    YUKKA

    花束のように贈り、花のように飾る。
    自由に楽しむ、新しい形の花火

    Sparks like florets bloom with the popping sound Haze, Yumezome, Flower Light.
    Give them like a bouquet. Arrange them like flowers. There’s no limit in ways you can enjoy this totally new type of fireworks.
  • TOMOSHIBI

    赤みを帯びた金の火花。
    細雨のような音と景色が広がります。

    Lamplight
    Tomoshibi
    It creates reddish gold sparks, With sound and scenery like a light shower.
  • 夢染
    YUMESOME

    青をまとった紫の火花。
    たくさんの小花が次々に瞬きます。

    Shades of Dream
    Yumesome
    Purple sparks with blue shade impress, Withing which their florets blinking one after another.
  • 陽炎
    KAGERO

    ぬくもりのあるオレンジの火花。
    パチパチとリズミカルに舞い散ります。

    Haze
    Kagero
    Warm, orange sparks are scattered, Crackling, and rhythmically.
  • 花明り
    HANAAKARI

    透明感をたたえたオレンジの火花。
    幾重にも重なり辺りを照らします。

    Flower light
    Hanaakari
    Orange sparks, which are semi-transparent, Illuminates atmosphere with multiple layers.
  • 義助
    【義助】は「和火」3種類と「紗火」を組み合わせた特別な花火セットのブランドです。 材料を同じくする刀と花火、そして島田刀鍛冶の名工、義助への敬意を込めて命名しました。

    “Yoshisuke” is the brand name of a special set of three types of “Wabi” firework and a “Sabi” firework. The brand is named after Yoshisuke, a renowned master of the Shimada Blacksmith Group with respect and gratitude to our relationship with him; it is also a tribute to the affinity of swords and the fireworks which share the same materials.
  • 和火
    情緒ある日本伝統の明かり
    和火 「粋/華/極」

    The lights of the traditional Japanese atmosphere.
    Wabi(Japanese fire) “Iki/Hana/Kiwami”
  • 紗火
    鉄の粒子が金花を咲かす
    紗火 「神威 金/銀」
    ※紗火は絹織物のように繊細な花火の美しさを表現した造語です。

    Iron particles are transformed into golden flowers.
    Sabi (silk gauze) “Kamui (Dignity of God) Gold/Silver”
    *Sabi, which literally means “fireworks of silk gauze” (also a double meaning of “sabi” in “wabi-sabi”), was coined as an expression of the sophisticated beauty of the fireworks.