駿河の国伝統手持花火【義助】
“Yoshisuke”
Traditional handheld fireworks of Suruga Province

戦国時代から江戸時代にかけて、地元島田で活躍した鍛冶師、義助。その当時、島田宿の旅人たちは大井川の砂鉄や赤松の炭を使った花火「和火」を楽しんでいました。
時は流れ2020年。日本で初めて花火が披露されたと言われる静岡の地で、伝統花火「和火」を再現した花火を長年の研究の末に完成させました。
【義助】は「和火」3種類と海外でも評価の高い「紗火」を組み合わせた特別な花火セットのブランドです。
その名は材料を同じくする刀と花火、そして島田刀鍛冶の名工、義助への敬意とご縁への謝意から命名しました。
“Yoshisuke” was a successful blacksmith in his homeland, Shimada, between the Age of Civil Wars and the Edo Period. Travellers staying at Shimada-shuku, a post town, used to enjoy watching “Wabi” (Japanese fire), fireworks made with iron-sand and charcoal of the Japanese red pine tree on the banks of the Ōi River. In 2020, after many years of research, Inoue Toy Fireworks Mfg. Co., Ltd. finally succeeded in developing fireworks, which brought a revival of the traditional Wabi fireworks, here in the land of Shizuoka where the first fireworks in Japan were displayed according to a legend.
“Yoshisuke” is the brand name of a special set of three types of “Wabi” firework and a “Sabi” firework.
The brand is named after Yoshisuke, a renowned master of the Shimada Blacksmith Group with respect and gratitude to our relationship with him; it is also a tribute to the affinity of swords and the fireworks which share the same materials.



